Frauenlyrik
aus China
游夜画怀津门夷警,避居保阳 |
Auf einer Nachtreise beschreibe ich meine GefühleAm Tianjin Tor gibt es eine Warnung vor Fremden, weshalb ich Zuflucht in Baoyang suche |
飘泊谁怜泪暗弹, | Wer bemitleidet mein unstetes Leben, ich wische mir heimlich die Tränen ab |
出门草草返何难。 | In Eile ging ich aus der Tür, wie schwer wird es sein, zurückzukehren |
夜深胆怯挑灯坐, | Tief in der Nacht drehe ich zaghaft die Lampe hoch |
但把吴钩仔细看。 | Nur um mir das Wu Schwert aufmerksam anzusehen |